Gracias

En ocasiones, cuando ocurre algún desastre y la gente se dispone a enviar ayuda (ya sea en especie o monetaria) no faltan aquellos que sugieren con buena voluntad pero falta de fe en el género humano: “¿Por qué lo haces? ¿Quién te dice que llegará a la gente que lo necesita?”. Es cierto que noticias tenemos de algunos desafortunadísimos casos en que gente sin corazón ni moral ni humanidad se aprovecha de el esfuerzo comunitario, pero creo que la humanidad es una y apoyar a quien lo necesita -sea en la esquina de nuestra casa o al otro lado del mundo- debería ser tan natural como cuidar de nosotros mismos.

Por eso escribo hoy para compartir el sitio “Sing for Japan” porque me pareció hermoso. Es un proyecto mediante el cual la gente de Japón da las gracias cantando a todo el mundo por su ayuda ante el desastre. Incluyo aquí su nota introductoria, así como la canción que si bien ya habrán escuchado en algún lugar, cobra una fuerza y significado enorme al ser cantada en esta ocasión:

Para toda la gente que nos apoyo en todo el mundo
Nosotros estamos muy agradecidos por el cariño que ustedes han hecho hacia nosotros.
Queremos decir muchas gracias.

Nosotros pensamos en salir a adelante y luchar contra este desastre.
Para que nuestra vida vuelva a como era antes van a tardar muchos años.

Pero nosotros vamos a salir adelante y quremos mostrarle al mundo
que en el futuro vamos a estar mas fuertes mas que antes.

Queremos mostrar por medio de este sitio de web la voz y la fuerza de nosotros.

La primera parte es “Sing Out from Japan” los musicos
que son de la area donde paso el desastre
le dedican esta cancion al mundo como agradecimiento
por todo el apoyo que an mostrado .

A nosotros nos gustaria cantar “ue wo muite arukou”(miro hacia arriba mientras camino)

May 31, 2011
Sing Out from Japan

“Cuando eres agradecido, desaparece el temor y llega la abundancia” -Anthony Robbins

Mi amigo el delfín

Ame ni mo makezu

Ame ni mo makezu es un poema famoso escrito por Miyazawa Kenji, un poeta del norte de la Prefectura de Iwate en Japón. El poema fue encontrado después de su muerte en un pequeño libro de notas negro dentro de sus baúles.

Poder resistirse a la lluvia
poder resistirse al viento
poder resistirse tanto a la nieve como al calor del verano
con un cuerpo fuerte
sin ansias

Nunca dejarse llevar por el temperamento
con una alegría tranquila
comer cada día cuatro tazas de arroz integral
miso y algunos vegetales

En todo
pensar primero en los otros
ver, escuchar y entender
además, nunca olvidar
a la sombra de los pinos en los prados
estar en una pequeña choza con techo de paja

Si hay un niño enfermo al este
asistirlo
si hay una madre exhausta al oeste
ponerse al hombro los fajos de arroz
si hay un hombre moribundo al sur
decirle que no hay que temer
si hay una guerra o conflicto al norte
decir que sería mejor acabar con ello

Cuando hay sequía, derramar lágrimas
cuando el verano es frío, merodear perplejo
ser llamado imbécil por todos
no ser alabado
no ser culpado
quisiera convertirme
en una persona así


Rice field in Japan by ~pine-hill on deviantART

Fuente: Wikipedia

Ayuda a Japón

En 1985, a tan sólo unas horas de ocurrido el terremoto en la Ciudad de México y cuando todavía no terminábamos de asombrarnos por la magnitud del desastre que vivíamos, recibimos ayuda pronta y notoriamente generosa de Japón, que incluía apoyo de expertos para el rescate, equipo médico, alimentos, asesoría para reconstrucción; su solidaridad fue valiosísima para salvar muchas vidas y aminorar la crisis que enfrentábamos.

¿Sería posible que hoy uniéramos nuestra gratitud con nuestra ayuda en este momento en que ellos la necesitan? Claro que las oraciones y deseos para que todo se solucione son muy bien recibidos, pero es urgente contar con lo tangible, como alimentos, medicinas y cobijo para la población en crisis.

He platicado con varias personas que afirman estar alerta para donar cuando se abra algún centro de acopio… sin embargo, hay que considerar que debido a las distancias, resultaría más caro transportar los productos de aquí a Japón que comprarlas en algún país cercano para enviarlas lo más rápidamente a los lugares en que se necesitan.

Si deseas apoyar, aquí te envío los datos de las cuentas en donde se están recibiendo depósitos, obtenidas del sitio de la Embajada de Japón

CRUZ ROJA MEXICANA

www.cruzrojamexicana.org.mx
Tel. (55)1084-9000
CUENTA BANCARIA ESPECIAL:
BANCOMER 0404040406

ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA
www.kaikan.com.mx
Tel. (55)5651-9382, (55)5593-1444
CUENTA BANCARIA ESPECIAL
Nombre : ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA, A.C.
BANCO: BANAMEX
SUCURSAL: 516
NUMERO DE CUENTA: 6344672
CLABE INTERBANCARIA: 002180051663446729
UNA VEZ REALIZADO EL DEPÓSITO LE AGRADECEREMOS INFORME A LA ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA CON EL ENVIO DE LA FICHA DE DEPOSITO Y SU NOMBRE AL FAX 5664-1500 O AL CORREO ELECTRONICO kaikan@prodigy.net.mx